成绩
获得重生的郝苏民暗下决心,要和时间赛跑,把损失的、最宝贵的青春岁月,争分夺秒地赶回来。他的作息表里,没有了周末节假日;他的家变成了课堂和研究室。年轻时扎实的知识功底,训练有素的学术悟性,敏锐的洞察能力,再加上孜孜不倦的耕耘,持之以恒的苦读,使之在诸多领域成绩显赫:
蒙古学研究中是他率先提出“卫拉特—西蒙古研究”主张,即在整体中国蒙古学中开辟“卫拉特—西蒙古”民间文化研究分支,得到国内外蒙古学界首肯、响应,并在国内得以实践。其论文《卫拉特学:蒙古学中一门综合性分支学科的设想——以Folklore为实例》(1987年)等系列分别提交国际蒙古学研讨会,引起学者们的兴趣和关注。他陆续发表了《蒙古谚语格律的考察研究》、《西蒙古的民间文艺学:构建与开拓》、《西蒙古故事〈骑黑牛的少年传〉与敦煌变文<孔子项托相问书>及其藏文抄本的比较研究》、《文化透视:蒙古口承语言民俗》等20余部专著或论文,为该分支学科的建立进行理论探讨和教学实践。
蒙古民间文化研究中,他致力于蒙古八思巴文的释译和考辨。1986年,他率先在国内出版国际蒙古学大师鲍培(N.poppe)教授的名著《八思巴字蒙古语碑铭》的汉文译注补正本,还原八思巴字原形,增补了我国现行蒙古文。该书注补形式客观含纳了我国学者在内的新成果,增加了图版、编译词典等多种资料与文献。出版后,多家报刊发表消息、专访、评论等。词典学专家徐文堪在其时《辞书研究》中评论道,“资料丰富、检索方便,集中外学者研究成果之大成的重要工具书”;著名历史学家蔡美彪教授则认为此举是“有功士林”;我国蒙古语文专家、内蒙古大学副校长、教授包祥评论说:“这绝非仅仅是一般意义上的翻译”。
在整体民俗学/民间文艺学科研中,郝苏民强调民族间民间文化相互影响、各自变迁、互化的观察与剖析。关于蒙古语族各族群的东乡、保安、裕固、土族的研究,关于蒙古及藏、维、回、撒拉族及卫拉特、东干人、俄境内的卡尔梅克人、布里亚特人;蒙古国各部族等方面的研究即为此种学术观点的实践过程。他的学术主张,体现中华文化间的亲缘、影响、濡化、渗透与“和而不同”的多元与“中华一体”的辨证关系。在人类学(民族学)领域中,他强调规范民族志式研究,即通过田野考察第一手材料的细描,阐释和比较研究;极力反对仅以文献学文本代替人类学/民间文化学研究的唯一实证,不肯实地考查,玩弄故纸堆的作假。